Noticias

La RAE reconoció el chilenismo "Altiro" ¿Cómo se logró?

El Diccionario de la Lengua Española recibió la incorporación de un célebre chilenismo: la palabra "Altiro", y esta es la historia.

RAE reconoce Altiro
Kaikai

Como un triunfo fue caracterizada la noticia de que la Real Academia Española (RAE) aceptó introducir la palabra chilena "altiro" al Diccionario de la Lengua Española.

Uno de los responsables de este triunfo fue Guillermo Soto, director de la Academia Chilena de la Lengua. Actualmente está en España, en el IX Congreso Internacional de la Lengua Española 2023 en Cádiz. Y conversó por Un País Generoso sobre el proceso.

El linguista que está actualmente en Cádiz, donde se realizó el congreso, y dijo que estos "se hacen en ciudades que no son capitales de países, lo que llamaríamos capitales regionales. El 2010 iba a ser en Valparaíso y no se pudo hacer por el terremoto 3 días antes del inicio. Ahora se iba a hacer en Arequipa, todo lo que ocurrió en Perú hizo que tuviésemos que tomar la decisión de hacerlo en otro lugar" señaló.

¿Cómo se logró que la RAE aceptó

Sobre el proceso y cuánto costó que reconocieran este nuevo término, Soto explicó: "Tenemos varias comisiones que trabajan distintos temas: literatura, gramática, periodismo, etc. Y hay una específica de Lexicografía".

Esta comisión "revisa tanto palabras que nos envían de la Academia Española, y palabras propias de Chile, y las propone para que ingresen al Diccionario de la Lengua General, que depende de la Asociación de Academias de la Lengua española que reúne a más de 20 academias de España y América".

¿Qué es lo que hace especial al término altiro? "Altiro es una especie de frase que funciona como una sola palabra" explica el director de la Academia Chilena de la Lengua. "Técnicamente son tres palabras: 'a el tiro', pero la preposición se junta (al). Pero ese grupo de palabras funciona como si fuera una palabra. Es una locución, y esta nos identifica como chilenos" explicó. "Consultamos a los académicos y estaban todos de acuerdo que si hay una expresión que claramente nos representa es esta, altiro".

Guillermo Soto explicó que este término se usa en México, pero no es el mismo significado. "Se propuso para que se incorporara y se incorporó. Y nos alegra muchísimo, es un orgullo tener una palabra que nos represente tan bien en el diccionario".

El director de la Academia Chilena de la lengua especificó que "La aceptación tiene que hacerla la RAE junto a las Asociación de Academias" señaló. Sin embargo no fue tan complicado hacer que acepten esta palabra. "Esta tuvo una especie de fast track, porque se trataba de incorporar aquella palabra que podía identificar a los hablantes de este país. Se incorporó con su definición, lo cual es su propio trabajo de lexicografía".

Y ahora, la palabra está oficialmente en el Diccionario de la Lengua Española (DLE). Es cosa de ingresar a la página web, y buscar, y la palabra "altiro", y ya está oficialmente incorporada.


Contenido patrocinado